영어
[문장부호] 콜론(:)과 세미콜론(;)의 차이
국어에서와는 달리 영문에서는 세미콜론(;)과 콜론(:)이 문장부호에 추가되어 있습니다.
세미콜론(;)의 용도는 한마디로 \"관련문장\" 혹은 \"보조설명\", 콜론(:)의 용도는 \"리스트\", 혹은 \"동의문(同意文)\" 입니다.
==< 세미콜론(;) >==========================================================
문장을 쓰고 그것을 보조하는 문장을 바로 뒤에 쓸 때에 문장이 완전히 끝났다는 의미인 마침표(.)대신 두 문장은 관련있는 것이라는 의미인 세미콜론(;)을 주로 씁니다.
예1) He is a professional and you are just a trainee. He ought to look more trustworthy than you.
-> He is a professional and you are just a trainee; he ought to look more trustworthy than you.
그는 프로고 너는 고작해야 (훈련중인) 신입이잖아. 그가 너보다 더 믿음직해 보일 수 밖에.
번역을 할 때에는 위와같이 그냥 건너뛰고 문장 전체에 두 문장이 관련되었다는 뉘앙스를 넣어주면 됩니다.
또는, \"그러므로\", \"그러니까\" 등의 접속사를 넣어서 번역하는것도 괜찮지요.
예1) 그는 프로고 너는 고작 신입이다. 그러므로 그가 너보다 더 믿음직스러워 보일 것이다.
혹은 thus, therefore, moreover등의 접속사를 써서 두 문장을 이을 때.
(문장 맨 앞에 접속사를 쓰는것은 그다지 좋지 않습니다)
예2) This theory is supported by myriads of scientists; thus, I have no doubt about it.
이 이론은 무수한 과학자들이 지지(옹호)하고 있다. 그러므로, 나는 그걸 전혀 의심치 않는다.
예3) Buying packs of cigarettes everyday costs a lot of money in a long run; moreover, smoking causes various diseases including cancer.
매일 담배를 몇 갑씩 사는것은 장기간에 걸쳐서 보면 많은 돈이 들어간다. 게다가 흡연은 암을 비롯한 여러가지 병의 원인이 된다.
이런 식으로도 쓰이게 되는데, 어떻게 쓰던, \"보조설명/관련문장\"으로 쓰이는 점은 변하지 않습니다.
참고: 세미콜론을 쓸때 이어지는 두 문장은 언제나 완전한 문장들이어야 합니다.
==< 콜론(:) >==============================================================
우리나라에서 쓰는 콜론과 영문에서 쓰이는 콜론의 용도는 비슷하긴 하지만
영문에서는 주로 조금 다르게 쓰입니다.
우리나라에서는
\"예:\" \"참고:\" \"추신:\" 이런 식으로 문장앞에 말머리로 쓰이거나 \"12:38:51 (12시38분51초)\" \"Matt.4:3 (마태복음 4장3절)\" \"3:5 (3대5)\"...
이렇게 쓰이는 경우가 대부분입니다만,
영어권에서는 리스트 및 소제목, 인용구, 또는 한마디로 간추릴 때에도 쓰입니다.
<<리스트>>
예1) I am taking five courses this term: English, Psychology, Math, Statistics, and Economics.
-> 나 이번 학기에는 다섯 과목을 들어. 영어, 심리학, 수학, 통계학 그리고 경제학.
이렇게 리스트할때의 용도로 쓰였다면 번역할 때 그냥 뛰어넘어도 무관합니다.
<<소제목>>
예2) Demian: The Story of Emil Sinclair\'s Youth
-> 데미안: 에밀 싱클레어의 젊은시절 이야기
헤르만 헤세의 \"데미안\"의 영문판 제목입니다. 소제목을 쓸 때에 콜론으로 잇지요. 우리나라에서도 이렇게 쓸 때가 꽤 있습니다.
<<인용구>>
예3) Rene Descartes himself also had said: \"I think, therefore I am.\"
-> 르네 데카르트 자신도 말했었다. \"나는 생각한다. 고로 나는 존재한다\" 라고.
이렇듯, 인용구를 들여올 때 쓰이기도 하지요.
<<간추림>>
예4) She does not eat anything that has meat in it, nor does she use any products that links to any animals: She is a true vegan.
-> 그녀는 고기가 들어간 어떠한 음식도 먹지 않을뿐더러 동물에 관련된 어떠한 제품들도 쓰지 않는다. 그녀는 진정한 극단채식주의자다.
번역을 할 때는 콜론을 건너뛰면 됩니다. 앞에 쓴 긴 문장을 한마디로 간추릴 때는 세미콜론보다는 콜론을 씁니다.
출처; 네이버 지식인
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|
65 | [공통] <b>영어과 전학년 교과서, 지도서 모음 [2] | 함영기 | 14550 | 2006.06.09 08:49 |
64 | [공통] <b>영어과 좋은 수업 사례 5 [4] | 함영기 | 18862 | 2006.06.09 08:41 |
63 | [공통] Students Learn Much From Newspaper Making | 함영기 | 6738 | 2006.06.03 10:51 |
>> | [공통] [문장부호] 콜론(:)과 세미콜론(;)의 차이 | 함영기 | 19850 | 2006.05.29 08:53 |
61 | [공통] [이지영의 굿모닝 팝스] 영어를 재미있게 공부하기에 딱 ~~ [2] | 주이옥 | 9434 | 2006.04.07 15:50 |
60 | [공통] 영어마을 14개 추가로 설립 중 | 함영기 | 7453 | 2006.04.07 13:01 |
59 | [영어] [영어] 미국에서 무료로 운영되는 영어 독해, 단어, 청취 사이트 [3] | 함영기 | 9537 | 2006.03.11 07:43 |
58 | [영어] [영어] 국내 영어 능력 평가 시험 어떤 게 있나 | 함영기 | 7254 | 2005.12.07 08:19 |
57 | [영어] [TIME] South Korea used manufacturing muscle... [1] | 함영기 | 10571 | 2005.11.10 21:13 |
56 | [영어] [영어] Guess from Context(문맥으로부터 짐작하기) | 함영기 | 7601 | 2005.10.21 16:18 |
55 | [영어] [영어] 이렇게 하면 잘할수 있어요 | 함영기 | 10067 | 2005.10.10 08:14 |
54 | [영어] [영어] Self-Confidence Key to Successful Presentation | 함영기 | 7993 | 2005.09.20 11:34 |
53 | [영어] [영어] 영어학습에 도움이 되는 사이트 모음 | 함영기 | 20978 | 2005.05.17 09:28 |
52 | [영어] [영어] 상황별 영어 회화 동영상 강좌 35편 [2] | 함영기 | 9323 | 2005.05.12 21:42 |
51 | [영어] [영어] 영어일기, 학원 표현하는 단어는 institute | 함영기 | 8162 | 2005.04.26 05:38 |
50 | [영어] [영어] 어떤 방법으로 영어 일기를 쓸까? | 함영기 | 9151 | 2005.04.25 19:43 |
49 | [영어] [영어] 문구 관련 어휘 | 함영기 | 7709 | 2005.04.25 19:36 |
48 | [영어] [영어] 직업 관련 어휘 [2] | 함영기 | 16575 | 2005.04.25 19:36 |
47 | [영어] [영어] 학교 관련 어휘들 | 함영기 | 10393 | 2005.04.25 19:35 |
46 | [영어] [영어] 암기해 두어야 할 중요 표현 300 | 함영기 | 16929 | 2005.04.25 19:34 |